Аким Шымкента смотрит мультфильмы

В кинотеатрах трех крупнейших городов Казахстана Астаны, Алматы и Шымкенте презентован один из самых популярных и ожидаемых мультипликационных фильмов, переведенный на казахский язык, «Моана», передает корреспондент ТК «Отырар TV» Бахром Абдуллаев.

На предпоказе полнометражного мультипликационного фильма «Моана» собралось несколько сотен жителей Шымкента. Пришли не только дети, мамы и папы, но и чиновники различного ранга. Не смог пропустить такое событие и аким города Габидулла Абдрахимов, ведь картина третья по счету, которая переводится на государственный язык.

Мультфильм «Моана» — это захватывающая история о приключениях девочки-подростка по имени Моана Ваялики, которая отважилась отправиться в путешествие и взяться за миссию, начатую ее предками. С детства знакомая с законами мореплавания, бесстрашная принцесса Моана отправляется на поиски загадочного острова. Во время своего удивительного путешествия она знакомится с озорным полубогом-трикстером Мауи. Вместе им предстоит встретиться лицом к лицу с морскими чудовищами, побывать в глубинах океана и окунуться в мир древних легенд и сказаний.

Аким Шымкента смотрит мультфильмы

Одного из главных мультипликационных героев — полубога-озорника Мауи дублировал актер драматического театра Астаны Жанибек Мусаев. Как признается сам актер, это была его первая масштабная картина.

Жанибек Мусаев, актер: «Мне кажется, я сделал все, что было в моих силах. Это очень ответственно. Ведь ее будут смотреть наши дети. Я был очень горд, что диснеевская картина до выхода на экран была переведена на казахский язык. Мне кажется, что это достижение нашей страны, нашего президента!»

Всего над картиной «Моана», которая длится чуть больше полутора часов, работало более 20 отечественных актеров.

На сегодняшний день ведется работа над переводом на государственный язык популярного фильма «Звездные войны». Его на суд зрителям планируется представить в конце декабря текущего года.

Реклама