В Казахстане стартует апробация пилотного проекта новых правил правописания на латинице

686
Апробация пилотного проекта новых правил правописания на латинице

Около 300 учащихся, которые приехали из всех регионов Казахстана на летний отдых в учебно-оздоровительный центр «Балдаурен», приняли участие в апробации пилотного проекта новых правил правописания на латинице. Школьникам предложили пройти тестирование и помочь учёным-лингвистам выявить орфографические проблемы нового алфавита.

«Одними из первых участие в апробации нового алфавита принимают учащиеся 6-9 классов, которые приехали на летний отдых в учебно-оздоровительный центр «Балдаурен». Здесь собрались дети из всех регионов нашей страны. Алфавит уже утверждён, следующий этап – это правила правописания, над этим мы сейчас и работаем. В дальнейшем мы планируем до сентября провести такую апробацию с участием широких кругов населения по всей республике», – сказал председатель Комитета по развитию языков и общественно-политической работы Минкультуры и спорта РК Куат Борашев.

«Переход казахского языка на латиницу – это прежде всего забота нашего государства о будущем нашей страны, ее интеграции в мировое пространство. И здесь мнение нашего молодого поколения для нас важно – ведь это им жить в будущем и пользоваться новым казахским алфавитом, – считает известный общественный деятель, генеральный директор ННПЦ «Тіл-Қазына» Грифолла Есим.

По словам профессора Академии госуправления при Президенте РК, члена орфографической группы Назигуль Туленбергеновой, статистические данные, полученные в результате апробации, учтут при разработке проекта новых правил правописания. Школьникам раздали брошюры с шестью разнообразными заданиями, которые охватывают все проблемы орфографических норм. Задания, где дети будут иметь сложности и допускать много ошибок, будут учитываться», – рассказала профессор.

«Ребята справляются, чувствуется знание английского языка. В новой латинской графике некоторые буквы «э», «ю», «я», «ё» будут писаться по-другому. Эти задания даны в основном именно на эти буквы, а также на «ш», «щ». Ещё есть задания на сложные, объединённые и иноязычные слова», – добавила Назигуль Туленбергенова.

Сборник заданий состоит из шести листов. В начале необходимо заполнить форму анкетных данных. Первые задания сборника предлагают школьнику выбрать удобный и правильный, на его взгляд, вариант написания казахских слов на латинице, а также попробовать написать предложенные слова в двух вариантах – «правильный» и «удобный». Также школьник может выбрать понравившиеся варианты написания слов и написать предложенные слова как на латинице, так и на кириллице. Последняя страница сборника оставлена пустой для особых пометок и замечаний, предлагаемых учащимися.

После пройдённого тестирования ученик 8 класса из Алматы Айтен Бексултан отметил ряд слов, которые были для него не удобными, и предложил свои варианты написания.

«В слове «циркуль» написана буква «s», читать неудобно. Получается «sirkul», но если поставить перед «s» — «t», то будет легче «ts». Ещё слова Ashat, аshana, сложно читать, получается «Ашат» и «ашана». Поэтому я предлагаю обозначить их каким-нибудь знаком, как в арабском языке», – поделился школьник.

Апробация пилотного проекта новых правил правописания на латинице

Как сообщили в Комитете по развитию языков и социально-политической работы Министерства культуры и спорта Республики Казахстан, Национальный научно-практический центр «Тіл-Қазына» имени Шайсултана Шаяхметова проводит первый этап пилотного проекта новых правил правописания казахского языка на основе латинской графики. Тестирование будет проведено во всех регионах страны и охватит все социальные группы. Пилотный проект нацелен на поиск и определение эффективного решения возникающих в ходе разработки новых правил правописания проблем на основе изучения общественного мнения населения.

Напомним, Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев 27 октября 2017 года подписал Указ «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику». Правительством принят План мероприятий по поэтапному переводу казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года.

В Плане определены этапы перехода казахского языка с кириллицы на латинскую графику: первый этап – 2018-2020 гг., второй этап – 2021-2023 гг., третий этап – 2024-2025 гг.

Новости партнеров
ИСТОЧНИКПресс-служба Министерства культуры и спорта РК