Шымкентская библиотека приняла в дар книги российских издательств от генерального консульства РФ

Ирина Переверзева передала в дар библиотеке несколько десятков новейших российских изданий

Серии историко-биографических романов правителей государства Российского, новинки в области языковедения, справочники и словари, художественная литература — десятки новейших российских изданий получил в дар Центр национальной литературы при Южно-Казахстанской областной пушкинской библиотеке. Ценный подарок сделало Генеральное консульство Российской Федерации.

Ирина Переверзева передала в дар библиотеке несколько десятков новейших российских изданий
Ирина Переверзева передала в дар библиотеке несколько десятков новейших российских изданий

Сотрудники российского дипломатического ведомства в Шымкенте частые гости. А с Центром национальной литературы дипломаты сотрудничают со дня его основания. Для Ирины Владимировны Переверзевой, консула Генконсульства РФ нынешнее лето — третий сезон сотрудничества. Дипломат отметила огромный интерес шымкентцев как художественной, так и к научно-популярной российской литературе.

Ирина Переверзева, консул генерального консульства РФ в Алматы: «Мы с центром вместе с самого его открытия. По крайней мере для меня — это третий сезон, когда мы привозим литературу в центр. И я могу сказать, что мы очень заинтересованны в том, чтобы центр работал, чтобы жители Шымкента, южно-казахстанской области имели возможность знакомиться с новинками. Мы понимаем, что сейчас в Казахстане далеко не все книги, изданные в России возможно найти в свободной продаже. Нам очень нравится, что эти книги востребованы, интересны для читателя, и что читателям важно знать, какие книги сейчас издаются в России…»

Юрий Кирюхин, председатель славянского культурного центра поблагодарил консула за ценный подарок
Юрий Кирюхин, председатель славянского культурного центра поблагодарил консула за ценный подарок

В консульстве нет специальной службы, которая бы отслеживала «круговорот» российских книг в шымкентской библиотеке. Увы, нет сведений, что одну книгу взяли тридцать раз, а вот другая так и пролежала на полке. Но, по словам Ирины Владимировны, в Шымкенте работают очень отзывчивые люди, которые ведут учет. Официальные же исследования читабельности книг ведутся в национальной библиотеке Казахстана, где есть российский центр.

Книги самые разные: от художественной литературы до справочных пособий
Книги самые разные: от художественной литературы до справочных пособий

Ирина Переверзева: «Наше консульство поддерживает тесный контакт с руководством вашей библиотеки. Созваниваемся. Библиотекари всегда высказывают свои пожелания, пожелания читателей и по из, как сказать, заказу, формируется следующая партия. Мы стараемся заказать в России именно те издания, которые на текущее время востребованы. Тем более, что в России существует специальная федеральная программа «Русский язык», в рамках которой для зарубежных библиотек, туда, где есть читатели на русском языке, направляются книги. Не могу сказать, что вот прямо так: захотел. И тебе сразу прислали, такое редко случается, но мы стараемся. И возможности довольно большие».

Во время беседы с Ириной Владимировной не удержалась от вопроса о личных предпочтениях консула в русской литературе.

Ирина Переверзева: «Мы привыкли говорить, что Пушкин — наше все! И я очень люблю Пушкина, действительно. Люблю потому, что он разный, потому, что он человеческий, потому, что он невероятно современный! Не так давно у нас в консульстве была премьера моно-спектакля алматинской актрисы Вероники Настальской. Называлось это по новомодному «Пушкин стендап» по «Евгению Онегину». Это было замечательно. Не люблю такие выражения: «Ой, все стояли на ушах, все в диком восторге…», но все было именно так! Восторг был невероятный, люди были просто ошеломлены тем, насколько современной является поэзия Александра Сергеевича Пушкина. И каждый зритель говорил: «Вы знаете, я сейчас приду домой и перечитаю…» И это главная задача — вновь привить человеку любовь к чтению книг. Один очень умный человек сказал: «Кто читает книги, всегда управляют теми, кто смотрит телевизор!»»

К Пушкину в Шымкенте интерес серьезный
К Пушкину в Шымкенте интерес серьезный

Сотрудники российского консульства учли и требования времени — вместе с книгами в переплете пушкинская библиотека получила и электронные версии научно-популярных изданий. Вопрос о преимуществах интернета перед печатными изданиями напросился сам собой.

Ирина Переверзева: «Два разных понятия, если вы говорите об интернет информации и о газетах, особенно региональных. Я очень люблю запах типографской краски, люблю листать страницы. Но по роду работы, большую часть информации получаю из интернета. Это я об общей информации, мировой, республиканской международной… Но вот, стоит мне приехать домой в отпуск, как первым делом я отправляюсь покупать местную периодику — газеты моего города и моей области. В них душа моих земляков! В региональных газетах вся жизнь отражена так объективно, как не расскажет никакой интернет, да и зачастую необходимой информации местной в интернете-то и не найдешь!…»

Триколор на память о беседе
Триколор на память о беседе
Реклама